03/11/2016

2) Harmonia Mundi (Esp-Nl-Eng-Fr)




        Harmonia Mundi
                              03/11/2016



Harmonia Mundi







Cada onda-corpúsculo, 
cada objeto, cada humano, cada mundo* 
está dotado de su reflejo luminoso 
arquetípico pre-existente.



Compuestas de Luz, de Perfume y de Silencio, 
todas las unidades de conciencia se revelan embarazadas 
de estrallas, de flores y de partituras más inspiradoras, 
inigualadas y maravillosamente complementarias.



Por consiguiente, 
sin excepción cada forma 
contiene una estructura luminosa sensible, 
pulsante, vibratoria e indestructible, 
porque cada forma 
se enraíza en un tiempo de immortalidad.



Tal estructura existe 
antes de la aparición de la materia densa 
y reacciona al pensamiento organizado.




*Todos los objetos, todos los humanos y todos los mundos
consisten en ondas-corpúsculos.









Ieder golfdeeltje, 
ieder voorwerp, ieder mens, ieder wereld* 
beschikt over zijn lichtgevende, archetypische, 
al bestaande reflectie.



Samengesteld uit Licht, Geur en Stilte, 
ieder eenheid van bewustzijn blijkt zwanger te zijn
van de meest inspirerende, ongeëvenaarde 
en wonderlijk complementaire 
sterren, bloemen en partituren.



Daarom binnen elke vorm 
er een gevoelige, pulserende, trillende 
en onverwoestbare lichtstructuur is, 
want elke vorm 
is geworteld in een tijd van onsterfelijkheid.



Een dergelijke structuur 
gaat vooraf aan de dichte materie 
en reageert op het georganiseerde denken.




*Alle voorwerpen, mensen en werelden
zijn samengesteld uit golfdeeltjes.










Each wave-particle, 
each object, each human, each world* 
is endowed with a luminous archetypal 
pre-existing reflection.



Composed of Light, Scent and Silence, 
every single unit of consciousness proves to be 
pregnant with the most inspiring, unmatched 
and wonderfully complementary stars, 
flowers and scores.



Therefore each shape without exception 
contains a sensitive, pulsating, vibratory 
and indestructible luminous structure, 
since each single structure is rooted 
in a time of immortality.



Such a structure exists 
before the appearance of dense matter 
and is responsive to organized thinking.




*All objects, humans and worlds
are composed of wave-particles.










Chaque onde-particule, 
chaque objet, chaque humain, chaque univers* 
détient son reflet lumineux archétypal pré-existant.



Composées de Lumière, de Parfum et de Silence, 
toutes les unités de conscience se révèlent enceintes 
d'étoiles, de fleurs et de partitions les plus inspirantes, 
inégalées et merveilleusement complémentaires.



Ainsi, sans exception chaque forme 
contient une structure lumineuse sensible, 
pulsative, vibratoire et indestructible du fait que 
celle-ci est enracinée dans un temps de l'immortalité.



Une telle structure pré-existe à la matière dense 
et réagit à la pensée organisée.




*Tous les objets, tous les humains et tous les univers
sont constitués d'ondes-particules.

 








.   .

Une délivrance
 
Vitamine 57  Renaissance

.   .










FlorRaison Wave-Particles 

Engraving 3, light and picture 7 by Harm Kuijers

Pictures 1 to 6, 
acting in A Song for the Stars 
and text by Irénée Sikora

in cooperation with


CONTACT
your Comment(s) below
and/or  florraison.irenee@gmail.com

 



You can click on the photos to see them in a better resolution


Important Notice   Nl-Eng-Fr

FlorRaison© Copyright

Donations






No comments:

Post a Comment