06/12/2015

3) TOUCHÉ (Nl-Eng-Fr)





D'un toucher








Als je een standbeeld houwt,
dan raakt jouw rilling mijn borst.

Als je een melodie schildert,
dan raakt jouw schaduw mijn oog.

Als je een tango zingt,
dan raakt jouw echo mijn buik.

Als je danst in de wind,
dan raken jouw vleugels mijn voeten.

Als je de onsterfelijkheid inademt,
dan raakt jouw leven het mijne.


En als een vonk van dankbaarheid gloeit
in wat mijn hele wezen schrijft,
vertel mij dan, wat raakt jou aan in jou
?








When you sculpture a brush,
your fever touches my chest.

When you paint a melody,
your shade touches my eye.

When you sing a tango,
your echo touches my belly.

When you dance in the wind,
your wings touche my feet.

When you breathe in immortality,
 your life touches mine.


And when a beam of gratitude
slips into what my whole being is writing,
then please tell me how does this touch you
?








Quand tu sculptes un pinceau,
ton frémissement touche ma poitrine.

Quand tu peins une page de partition,
ton ombre touche ma pupille.

Quand tu chantes un tango,
ton écho touche mon ventre.

Quand tu danses avec le vent,
tes ailes touchent mes pieds.

Quand tu respires l'immortalité,
ta vie touche la mienne.


Et quand une étincelle de gratitude
s'allume dans ce que mon être entier écrit,
dis s'il te plaît s'il y a quelque chose qui te touche 
?







. .



Le Toucher FlorRaison 

Gravure 2 et photo 4 - Harm Kuijers
Photo 1, 2, 3 et texte - Irénée Sikora
en coopération avec



CONTACT
your Comment(s) below
and/or  florraison.irenee@gmail.com


. .



You can click on the photos to see them in a better resolution 


FlorRaison Copyright©
http://florraison.blogspot.nl/2015/09/9-copyright.html



1 comment:

  1. Eh bien oui, moi qui ne suis pas très sensible à l'écriture poétique mais à la poésie des êtres, des lieux, des instants ou des choses, je suis touché.

    ReplyDelete