FlorRaison 27/01/2016
FlorRaison ACKNOWLEDGMENT
RECONNAISSANCE FlorRaison 2016
pour la poésie de Martine Racine
RECONNAISSANCE FlorRaison 2016
pour la poésie de Martine Racine
IRÉNÉE SIKORA
Martine Racine est un des plus grands poètes de notre monde.
La puissance de sa poésie où l'intime sacré et l'universel lumineux
s'enlacent à merveille, défie le temps.
J'éprouve un plaisir indicible de présenter ici sur FlorRaison
quelques exemples de ce qu'elle crée.
Martine Racine is one of the greatest poets of our world.
The power of her poetry in which sacred privacy and luminous universalism
have merged together to perfection, is timeless.
It is my indescribable pleasure to showcase here on FlorRaison
some examples of what she creates.
Irénée Sikora
BOULE À NEIGE
Caravane de Rois Mages célestes, avec leur suite
D’arcs-en-ciel qui convoient gravement le cadeau
D’une poussière d’étoiles aux teintes irisées.
Ces couleurs en pluie font résonner dans nos êtres
Des sonorités mélodieuses, précises et claires,
Qui recomposent toute l’harmonie de la vie.
Et sur le ciel mouillé de l’aube indécise
Nos cellules rayonnent, soleils clandestins.
C’est ainsi que sans accroc ni le moindre heurt
Toute blessure guérit par la musique des sphères.
SNOW GLOBE
Flashes of lightning are crossing the unending winter night,
A celestial Magi’s caravan, with their retinue
Of rainbows solemnly convoying
Iridescent star dust as hallowed presents.
Those pouring in colors resound in our beings
Melodious and clearly precise notes
Recomposing all of life’s harmony.
And on the irresolute dawn’s wet sky,
Our cells, clandestine suns, beam with happiness.
That is how, without hitch and neither blow,
Every wound is healed through the music of the spheres.
Flashes of lightning are crossing the unending winter night,
A celestial Magi’s caravan, with their retinue
Of rainbows solemnly convoying
Iridescent star dust as hallowed presents.
Those pouring in colors resound in our beings
Melodious and clearly precise notes
Recomposing all of life’s harmony.
And on the irresolute dawn’s wet sky,
Our cells, clandestine suns, beam with happiness.
That is how, without hitch and neither blow,
Every wound is healed through the music of the spheres.
Martine Racine
Translation from French into English by the authorIllustration - Clara Castillo
La Terre/The Earth le 26 Janvier 2016
CLARA CASTILLO est une artiste qui vit en Espagne.
is an artist living in Spain.
MARTINE RACINE est née en France. C'est une artiste qui vit aux États-Unis.
CLARA CASTILLO est une artiste qui vit en Espagne.
is an artist living in Spain.
MARTINE RACINE est née en France. C'est une artiste qui vit aux États-Unis.
was born in France. She is an artist living in the U.S.A.
(1) LES SOLDATS DE L'AN III DE LA NOUVELLE TERRE (Fr-Eng)
http://florraison.blogspot.nl/2015_05_01_archive.html
(2) FEU
http://florraison.blogspot.nl/2014/03/8-avant-edition-31032014-feu-par.html http://florraison.blogspot.nl/2015_05_01_archive.html
(2) FEU
(3) PORTAIL FUCHSIA
http://florraison.blogspot.fr/2013/12/8-portail-fuchsia.html
(4) LA LIBERTÉ NOUVELLE EST ARRIVÉE (Fr-Eng)
http://florraison.blogspot.nl/2015/01/1-poesie-poetry-fr-eng-martine-racine.html INTERVIEW
FlorRaison
.
You can click on the
photos to see them in a better resolution
FlorRaison© Copyright
http://florraison.blogspot.nl/2015/09/9-copyright.htmlContact
florraison.irenee@gmail.com and/or 'Comments' below.