30/11/2025

NOSTRADAMUS V-7 (Eng-Fr) by Irénée Sikora

 





ENGLISH



NOSTRADAMUS
CENTURY  V-7



          Always this world is read in sparkling projections. 
          Thinking makes of us all its mirrored reflections. 
          The mirrored infinite sees its own outer spleen 
          Whose every single face comes from one actor’s gene. (1) 



Michel de Nostredame was incarnated on our planet Earth between 1503 and 1566. He lived in the south of France. At some point, he Latinised his name to Nostradamus. He is the author of the famous Prophecies that are nowadays known all over the world

In the original version written by Nostradamus in Old French in the middle of the 16th century (around 1555), all the prophecies were divided by him into chapters which he referred to as Centuries, in singular Centurie.

The French word Centurie derives from the Latin word Centuria (plural Centuriæ), which refers to a subdivision of the Roman legion numbering one hundred men. Native English speakers translate the French word Centurie by the English word Century. For the vast majority of English speaking people, such a translation can lead to confusion, since in their understanding, the English word Century has only one meaning, which is "one hundred years". It should be noted that in Old French and in modern French, the period of one hundred years is designated by the word Siècle (in Old French the spelling is Siecle) which has its origin in the Latin word Sæculum. 

Thus, in the prophetic writings of Nostradamus, the word Centurie which he used is translated by the English word Century in the sense of "One Hundred Stanzas". It is worth noting that Nostradamus divided his prophecies into ten centuries. Except for one which is shorter today, each of the other nine centuries therefore contains one hundred stanzas. Importantly, all these stanzas appear in the form of quatrains.

A great many quatrains of Nostradamus have multiple event-energy levels as well as a wide range of applications. Often, a single quatrain can refer to similar socio-political and geological events that occurred repeatedly in a spiral at different times. This similarity can be unveiled through the images of a theatrical rehearsal in which the same mini-scenario is re-enacted. This very scenario is staged on a different set each time, and played out by different actors each time. Nevertheless, the same sequence of events is reproduced, until at least some of the actors break the debilitating karmic circle.

Let us remember that a quatrain is a stanza made up of four verses. A verse is a line of text in a stanza. In the prophecies, Nostradamus presented his quatrains in decasyllabic verse, which means that each verse contains ten syllables that must be pronounced in Old French. 

The number 10 is here one of the musical frequency keys, just like the number 4 which, here, applies to each quatrain made up of four verses. Each quatrain is rhymed according to the model 1A-2B-3A-4B.

In translations into modern French and other languages, including English, the abandonment of rhyme becomes a major handicap that does not necessarily make it easier to decipher the deepest sense, duly veiled, a sense that escapes limited analyses as long as such analyses remain exclusively mental. 

Portions of the book "The Prophecies of Nostradamus" by Erika Cheetham © 1975 by Erika Cheetham were used by Dolores Cannon with permission granted to her by The Putnam Publishing Group. Subsequently, we saw the publication of the trilogy ‘Conversations with Nostradamus’ Volumes I, II and III by Dolores Cannon © 1992 Dolores Cannon, Ozark Mountain Publishers.

On that note, I am delighted to report that this trilogy has brought about a vital deepening in my soul through meditative poetic extensions containing additional revelations. These revelations are engrammed on past and future dramatic time tracks which, in this first quarter of the 21st century, we can continue to modify to place us on the avenue of a different future time which is ours and which represents an optimal future in terms of prosperity, health, edifying cooperation and incorruptible universal peace.

Now I propose to look at and probe a single example taken from the prophecies of Nostradamus. This is the quatrain designated by the reference code Century V-7. We can therefore read the original version written in Old French. This version is followed by two translations into English, the first written by Erika Cheetham and the second written by myself. I translated this quatrain into English from the original which was written in Old French.



CENTURIE V-7

Du Triumvir seront trouvez les os,
Cherchant profond thresor ænigmatique :
Ceux d'alentour ne seront en repos.
Ce concauer marbre et plomb metallique.

In Old French by Nostradamus


CENTURY V-7

The bones of the Triumvir will be found
By those searching for a deep and enigmatic treasure :
Those around will not be peaceful.
This hollowing of marble and metallic lead.

Translated into English by Erika Cheetham


CENTURY V-7

The bones of the Triumvir will be found
By searchers for deep treasure long unsaid :
There'll not be at rest those being around.
This concave marble and metallic lead. 

Translated into English by Irénée Sikora 



Erika Cheetham's translation into English of the quatrain Centurie V-7 by Nostradamus is remarkable. A study of her translation into modern English of many of Nostradamus's prophetic quatrains shows the extent of her dedication to the colossal task she has set herself, and the seriousness of the interpretative investigations of this respectable British researcher, despite the fact that the results of her work are controversial.

Being able to read and fathom meanings in sixteenth-century French, I offer for us my personal translation of Nostradamus's quatrain Centurie V-7. Here, I have taken up the challenge of glimpsing and reporting a mirror reflection of the above quatrain in terms of rhythm and rhyme. As you can see, in my version of the English translation, all four decasyllabic verses are preserved and the rhymes brought out.

In all honesty, it seems to me that my version contributes to seeing from a different angle and perhaps to complementing with a revalued poetic approach, what the non-linear intertemporal spirit of Nostradamus intended to communicate to us.

In the quatrain designated Centurie V-7 quoted here, the final syllables of the odd-numbered rhymed verses are 1A = les os [lezOS] (the bones) and 3A = repos [repOS] (the rest). These odd-numbered verses alternate with even-numbered rhyming verses 2B = ænigmatique [enigmat-IK] and 4B = metallique [métal-IK]. As a reminder, the English word unsaid (meaning ‘passed over in silence’, ‘unreleased’, ‘secret’, ‘enigmatic’), rhymes with the English word lead, the latter being pronounced [LED] when it refers to the metal whose chemical symbol is Pb (thus Plomb in French). The presence of rhymes is one of the foundations for the perception of meanings at mutiple levels.

In ‘Conversations with Nostradamus’ by Dolores Cannon, we can find that the quatrain Century V-7 refers at the same time to a great past and to one of our future time tracks. This great past concerns an important archaeological discovery that is very probably valid for the Egyptian land and the entire world on a planetary scale.

On this point, I have undertaken my own research. Let us read once again the quatrain Century V-7. Nostradamus knew several ancient languages and often used anagrams. There is no doubt that the word Triumvir, broken down into Tri-uM-(w)viR, conceals a code, a reference or a landmark. 

The first syllable Tri- refers to a triad, in other words to three regions and/or three spheres of consciousness and/or three individuals. The Egyptian hieroglyph 𓁱 pronounced [(n)TRy] refers to a buried deity who is composed of the organic body, the soul and the spirit, and who therefore constitutes a triad divided by three planes of existence. In our context, it is not out of place to also see three physical bodies of three individuals. 

Since the Egyptian of the pharaohs was a consonantal language, the second syllable -uM- can legitimately be condensed into the phoneme [M] which, in our context, is represented by the hieroglyph 𓅓 meaning “owl”, in other words a sage with great winged understanding. In the rest of our decomposition, the hieroglyph 𓀺 pronounced [ꜥꜣM(w)] means “a learned foreigner” who could be for example “a savvy extraterrestrial”. 

In the final, the third syllable in the form of the morpheme [M(w)'iR] which became [M'iR] and through its phonetic variant [M'éR] represented by the hieroglyph 𓉴, means “pyramid”.

All these details suggest that this prophecy does indeed relate to an important archaeological discovery in Egypt. The mention of the bones has at least a threefold historical, anthropological and scientific value sensu largo. It is probable that three guardians buried themselves voluntarily with a treasure containing a compendium of information that humanity will be able to discover only when it is ready at the vibratory level duly raised above a required frequency threshold. It is likely that these guardians were also scholars.

Today's scientists, whose vibratory rate is insufficiently elevated, will in no way be able to cross the energetic shield that protects the space where the treasure is located. But even those whose vibratory rate is duly high will not be able to access this space because the vibratory rate is still too low in the collective consciousness of humanity on this day.

The existence of the energy shield in this place is encoded in the fourth verse, where we read "Ce concauer marbre et plomb metallique". Personally, I see the concave shape as referring to an interfrequential portal. Here, marble refers to a temporarily frozen metamorphic structure that preserves a certain amount of captured light.

The term metallique could be broken down into meta+llique. Because of this, let us note that the Greek word μετά [meta], is often used as a prefix meaning ‘after’, ‘beyond’, ‘between’, ‘with’, ‘deep’, ‘high’ and/or ‘great’. In our context, this first meta- portion expresses both luminous reflection and structural change, as well as the potential to go beyond. The following -llique, in my understanding, can refer to a liquid or to the principle of fluidity in the transmission of information.

Obviously, the term metallique can be seen literally as derived from the word metal. It is highly likely that the doubled letter L, thus -LL-, which is a doubling imposed by the orthographical rules, has an additional para-grammatical justification which Nostradamus has once again encoded.

As for lead, this metal has been known on Earth since antiquity. This metal has always been appreciated for its great malleability. During the Renaissance, in the time of Nostradamus, lead was reputed to be one of the most important alchemical materials in the transformation into silver or gold. Today, I see it as a reference to nanotechnology, a sector of research focused on the manipulation and restructuring of matter at the atomic level.

It is likely that the energy shield protecting the treasure is somehow linked to an extraterrestrial quantum nanotechnology. Finally, the treasure appears to contain prehistoric and scientific information of major civilisational significance. The discovery of this treasure cannot be made today, but in our future, when the vibratory rate of humanity's collective consciousness reaches the higher, compatible and required frequency threshold.

As far as I know, Nostradamus knew ancient Greek, Hebrew and Latin, and perhaps Arabic too. He must have understood very well the Occitan spoken in the south of France, and it seems that he understood Castilian and Italian. It is possible that he spoke at least some of these languages, especially as he was also a linguist and erudite, let's not underestimate this fact.

Nostradamus did not know Re'EnKemet, which was the ancient language of the pharaohs in Egypt. Jean-François Champollion, who paved the way for modern Egyptology with his work on deciphering hieroglyphics, lived between 1790 and 1832, so roughly three hundred years after Nostradamus. However, as deeply as I feel, Nostradamus in the dimension of his Central Self, (a term I prefer to the term Higher Self, given that the egotic self of each incarnated human being is only a local peripheral self), was able to understand the Egyptian of the pharaohs.

As tangible proof, we have reason to marvel at the fact that Nostradamus, who did not understand the English language, had no problem communicating with Dolores Cannon, an American woman who, as long as she was present on our physical earth plane, spoke only English. As far as I know, none of the persons whom D. Cannon helped to enter the deepest hypnotic state in order to exchange information with Nostradamus, spoke French. This shows me that there are fascinating psychic possibilities for communicating in a metalinguistic register.

In the wholeness of the Universe, each individuality is connected to everything through the different energy levels. This is so, because everything is interconnected. I echo the words of Nostradamus, who urges us to continue to work for the light and to promote as many positive thoughts as possible.

Humankind on planet Earth in this present time, which for Nostradamus is a future that he sees, still holds the power to modify the event tracks of drama, chaos and disaster. But there is an urgent need for every incarnate human being today to stop continuing to emit repetitive thoughts of discord, calamity and victimisation. We need to abandon all these scripted itineraries that are leading to the annihilation of our species. Nostradamus is very explicit on this point.

This great prophet of the Renaissance shows what awaits us if we continue to argue. He encourages us to create a new energetic avenue paved with healthy, uplifting new thoughts filled with the frequencies of prosperity, joy, unconditional respect for nature and irreversible universal peace.

Here, I'm going to reiterate that every single human being embodied on Earth has unlimited personal responsibility for her or his thoughts and actions. No one is exempt from this responsibility. This is where our power resides. This power is at once human, stellar and divine. The Trinity is in every human being. Have we fully comprehended what that means ?



          What is, already was in line with what will be. 
          In each fact of the plan there is a freedom key 
          Allowing to retrieve from one’s sleep all its best 
          As all timelines unfold at once for every quest. (2)


____________
(1) and (2): These two quoted quatrains are excerpted from the book written in French entitled ‘L'instant d'avant l'aube de l'Humanité’ by Irénée Sikora, © Vérone éditions, 2022 Paris. There is also an English version of this book : ‘The moment before Humankind's rise’ by © Irénée Sikora 2022, translated from the French original into English by the author. Both language versions are written entirely in rhyming dodecasyllabic quatrains, in other words, in alexandrines. An alexandrine verse is composed of twelve syllables. 

Irénée Sikora





FRANÇAIS



NOSTRADAMUS
CENTURIE  V-7



          Cet univers se lit dans tous les alphabets. 
          La pensée crée de nous les miroitants reflets. 
          L'infini des miroirs voit ses dehors songeurs 
          Et chacun des dehors vient d'un gène d'acteur. (1)



Michel de Nostredame était incarné sur notre planète Terre entre 1503 et 1566. I résidait dans le sud de la France. À un moment donné, il a latinisé son nom en Nostradamus. Il est l'auteur des célèbres Prophéties aujourd'hui mondialement connues.

Dans la version originale composée par Nostradamus en vieux français du milieu du XVIe siècle (autour de 1555), toutes les prophéties ont été réparties par lui en chapitres qu'il a dénommés Centuries. 

Le mot français Centurie provient du mot latin Centuria (pluriel Centuriæ) qui désigne une subdivision de la légion romaine comptant cent hommes. Les Anglophones natifs traduisent le mot français Centurie par le mot anglais Century. Pour la grande majorité des Anglophones, une telle traduction peut prêter à confusion, puisque dans leur entendement, le mot anglais Century n'a qu'une seule signification qui est "Cent Ans". Notons qu'en vieux français et en français moderne, la période de cent ans est désignée par le mot Siècle (en vieux français on écrit Siecle) qui trouve son origine dans la mot latin Sæculum. 

Ainsi, dans les écrits prophétiques de Nostradamus, le mot Centurie qu'il a utilisé est traduit par le mot anglais Century dans le sens de "Cent Strophes". Relevons que Nostradamus a divisé ses prophéties en dix centuries. À l'exception de l'une d'entre elles, qui est aujourd'hui plus courte, chacune des neuf autres centuries contient donc cent strophes. Il est important de noter que toutes ces strophes revêtent la forme de quatrains.

De très nombreux quatrains de Nostradamus ont de multiples niveaux énergétiques événementiels ainsi qu'une vaste gamme d'applications. Souvent, un seul quatrain peut se référer à des événements socio-politiques et géologiques similaires advenus à plusieurs reprises en spirale à des époques diverses. Cette similarité se laisse dévoiler par les images d'une répétition théâtrale pendant laquelle est reproduit un même mini scénario. Ce scénario est mis en scène avec un décor à chaque fois différent et joué par des acteurs à chaque fois différents. N'empêche, une même suite événementielle est reproduite, tant qu'au moins quelques-uns parmi les acteurs ne brisent le cercle karmique débilitant.

Rappelons qu'un quatrain est une strophe composée de quatre vers. Un vers est une ligne de texte dans une strophe. Dans les prophéties, Nostradamus présentait ses quatrains en vers décasyllabiques, ce qui signifie que chaque vers contient dix syllabes obligatoirement prononcées en vieux français. 

Le nombre 10 est ici une des clefs fréquentielles musicales, tout comme le nombre 4 qui, ici, est valable pour chaque quatrain composé donc de quatre vers. Chaque quatrain est rimé selon le modèle 1A-2B-3A-4B.

Dans les traductions en français moderne et en d'autres langues dont l'anglais, l'abandon des rimes devient un handicap majeur qui ne facilite pas nécessairement le déchiffrement du sens le plus profond dûment voilé, ce sens échappant à des analyses limitées tant qu'elles demeurent exclusivement mentales.

Les extraits du livre "The Prophecies of Nostradamus" by Erika Cheetham © 1975 by Erika Cheetham ont été utilisés par Dolores Cannon qui avait la permission de le faire. Cette permission lui avait été attribuée par The Putnam Publishing Group. Par la suite, nous avons pu voir la publication de la trilogie "Conversations with Nostradamus" Volumes I, II and III by Dolores Cannon © 1992 Dolores Cannon, Ozark Mountain Publishers. 

Là-dessus, j'éprouve un véritable plaisir de constater que cette trilogie a suscité en mon âme un approfondissement vital à travers des extensions poétiques méditatives recelant des révélations additionnelles. Ces révélations sont engrammées sur des pistes temporelles dramatiques passées et futures que, en ce premier quart du XXIème siècle, nous pouvons continuer de modifier pour nous mettre sur l'avenue d'un temps futur différent qui est nôtre et qui représente un futur optimal en termes de la prospérité, de la santé, de la coopération édifiante et de la paix universelle incorruptible.

Maintenant je propose d'aborder et de sonder un seul exemple tiré des prophéties de Nostradamus. Il s'agit du quatrain désigné par le code de repère Centurie V-7. Nous pouvons donc lire la version originale rédigée en vieux français. Cette version est suivie de deux traductions vers l'anglais, d'abord celle réalisée par Erika Cheetham et ensuite une autre traduction dont je suis l'auteur. J'ai traduit ledit quatrain en anglais à partir de l'original écrit en vieux français.



CENTURIE V-7

Du Triumvir seront trouvez les os,
Cherchant profond thresor ænigmatique :
Ceux d'alentour ne seront en repos.
Ce concauer marbre et plomb metallique.

En vieux français par Nostradamus


CENTURY V-7

The bones of the Triumvir will be found
By those searching for a deep and enigmatic treasure :
Those around will not be peaceful.
This hollowing of marble and metallic lead.

Translated into English by Erika Cheetham


CENTURY V-7

The bones of the Triumvir will be found
By searchers for deep treasure long unsaid :
There'll not be at rest those being around.
This concave marble and metallic lead. 

Translated into English by Irénée Sikora 



La traduction vers l'anglais de ce quatrain proposée par Erika Cheetham est remarquable. L'étude de sa traduction en anglais moderne de très nombreux quatrains prophétiques de Nostradamus, permet de constater l'étendue de son dévouement à la tâche colossale qu'elle s'est assignée et au sérieux dans les investigations interprétatives de cette chercheuse britannique respectable malgré la fait que le résultat de son travail suscite la controverse. 

Étant capable de lire et sonder les significations dans la langue française du XVIe siècle, ici, j'ai relevé le défi d'entrevoir et reporter un reflet en miroir dudit quatrain Centurie V-7 en termes du rythme et de la rime. Comme vous pouvez constater, dans ma version de la traduction en anglais, tous les quatre vers décasyllabiques sont préservés et les rimes ressorties. 

En toute honnêteté, il me semble que ma version contribue à voir sous un autre angle et peut-être à compléter par une approche poétique revalorisée ce que l'esprit intertemporel non linéaire de Nostradamus entendait nous communiquer.

Dans le quatrain désigné sous le nom Centurie V-7 cité ici, les syllabes finales des vers rimés impairs sont 1A = les os [lezOS] et 3A = repos [repOS]. Ces vers impairs alternent avec les vers rimés pairs 2B = ænigmatique [énigmat-IK] et 4B = metallique [métal-IK]. Pour rappel, le mot anglais unsaid signifiant 'passé sous silence', 'non révélé', 'secret', énigmatique', rime avec le mot anglais lead, ce dernier étant prononcé [LED] lorsqu'il désigne le métal dont le symbole chimique est Pb, donc Plomb en français. La présence des rimes est l'un des fondements pour la perception des significations à de multiples niveaux.  

Dans " Conversations with Nostradamus " par Dolores Cannon, nous pouvons trouver que le quatrain Centurie V-7 se réfère en même temps à un grand passé et à l'une de nos pistes temporelles futures. Ce grand passé concerne une découverte archéologique importante valable très probablement pour la terre égyptienne et le monde entier à l'échelle planétaire.

Sur ce point, j'ai entamé ma propre recherche. Relisons encore une fois le quatrain Centurie V-7. Nostradamus connaissait quelques langues anciennes et a très souvent eu recours à des anagrammes. Sans doute aucun, le mot Triumvir décomposé en Tri-uM-(w)viR recèle un code, une référence ou un repère. 

La première syllabe Tri- se réfère à une triade, donc à trois contrées et/ou à trois sphères de la conscience et/ou à trois individus. Le hiéroglyphe égyptien 𓁱 prononcé [(n)TRy] désigne une divinité ensevelie qui est composée du corps organique, de l'âme et de l'esprit, donc qui à elle seule constitue une triade divisée par trois plans de l'existence. Dans notre contexte il n'est pas hors de propos d'y voir aussi trois corps physiques de trois individus.  

L'égyptien des pharaons ayant été une langue consonantique, la deuxième syllabe -uM- peut légitimement être condensée en phonème [M] qui, dans notre contexte, est représenté par le hiéroglyphe 𓅓 signifiant 'hibou', autrement dit un sage au grand entendement ailé. Dans la suite de notre décomposition, le hiéroglyphe 𓀺 prononcé [ꜥꜣM(w)] signifie 'un étranger docte' qui aurait pu être par exemple 'un extraterrestre savant'. 

En finale, la troisième syllabe sous la forme du morphème [M(w)'iR] devenu [M'iR] et à travers sa variante phonétique [M'éR] représentée par le hiéroglyphe 𓉴, signifie 'pyramide'.

Tous ces détails laissent entendre qu'en effet, cette prophétie se rapporte à une découverte archéologique importante en Égypte. Le mention des os a au moins une triple valeur historique, anthropologique et scientifique sensu largo. Il est probable qu'il s'agit bien de trois gardiens qui se sont ensevelis volontairement avec un trésor recelant un compendium d'informations que l'humanité pourra découvrir seulement quand elle sera prête au niveau vibratoire dûment élevé au-dessus d'un seuil fréquentiel requis. Il est probable que ces gardiens étaient en même temps des savants. 

Les scientifiques d'aujourd'hui dont la taux vibratoire est insuffisamment élevé, ne pourront d'aucune façon traverser le bouclier énergétique qui protège l'espace où se trouve le trésor. Mais même ceux dont le taux vibratoire est dûment élevé, ne pourront pénétrer dans cet espace à cause du taux vibratoire encore trop bas de la conscience collective en ce jour d'aujourd'hui de l'humanité. 

L'existence du bouclier énergétique en cet endroit est encodée dans le quatrième vers où nous lisons "Ce concauer marbre et plomb metallique.". Personnellement, je perçois la forme concave se référant à un portail interfréquentiel. Le marbre désigne ici une structure métamorphique temporairement figée préservant une certaine quantité de lumière captée. 

Le terme metallique pourrait être décomposé en meta+llique. De ce fait, notons que le mot grec μετά [méta], est souvent utilisé comme préfixe signifiant 'après', 'au-delà', 'entre', 'avec', 'profond', 'haut' et/ou 'grand'. Dans notre contexte, cette première portion meta- exprime à la fois la réflexion lumineuse, le changement structurel, ainsi que le potentiel d'aller au-delà. La suite -llique, dans mon entendement, peut se référer à un liquide ou au principe de la fluidité dans la transmission de l'information. 

Bien évidemment, le terme metallique peut être perçu littéralement comme dérivé du mot métal. Il est fort probable que la lettre L doublée, donc -LL-, qui est une doublure imposée par les règles d'orthographe, détient supplémentairement une justification para grammaticale que Nostradamus a une de fois de plus encodée. 

Pour ce qui est du plomb, ce métal était connu sur Terre depuis la plus haute antiquité. Ce métal a toujours été apprécié pour sa grande malléabilité. Pendant la Renaissance, donc du temps de Nostradamus, le plomb avait la renommée de constituer l'un des matériaux alchimiques primordiaux dans leur transformation en argent ou en or. Aujourd'hui, j'y vois une référence vers la nanotechnologie, un secteur de la recherche axée sur la manipulation et la restructuration de la matière au niveau atomique. 

Il est probable que le bouclier énergétique protégeant le trésor mentionné est en quelque manière lié à un fonctionnement de type nanotechnologique quantique extraterrestre. Pour finir, le trésor semble contenir des informations préhistoriques et scientifiques de portée civilisatrice majeure. La découverte de ce trésor ne peut se faire aujourd'hui, mais dans notre avenir, lorsque le taux vibratoire de la conscience collective de l'humanité atteindra le seuil fréquentiel plus élevé, compatible et requis.

Pour autant que je sache, Nostradamus connaissait le grec ancien, l'hébreu et le latin, peut-être aussi l'arabe. Il devait comprendre très bien l'occitan parlé dans le sud de la France, et il semble qu'il comprenait le castillan et l'italien. Il se peut qu'il ait pu parler au moins dans quelques-unes d'entre ces langues, surtout qu'il était aussi un linguiste et un érudit, ne sous-estimons pas ce fait. 

Nostradamus ne connaissait pas le re'EnKemet qui était la langue antique des pharaons en Égypte. Jean-François Champollion qui a ouvert la voie à l'égyptologie moderne par ses travaux de déchiffrement des hiéroglyphes a vécu entre 1790 et 1832, donc en gros trois cents ans après Nostradamus. Toutefois, aussi profondément que je le sens, Nostradamus dans la dimension de son Moi Central, (un terme que je préfère au terme Moi Supérieur, le moi égotique de chaque être humain incarné n'étant qu'un moi périphérique local), était capable de comprendre l'égyptien des pharaons. 

Pour preuve tangible, on a de quoi s'émerveiller en constatant que Nostradamus qui ne comprenait pas la langue anglaise, communiquait sans problème avec Dolores Cannon, une femme américaine qui, tant qu'elle était présente sur notre plan terrestre physique, ne parlait que l'anglais. À ma connaissance, aucune d'entre les personnes que D. Cannon aidait à entrer dans l'état hypnotique le plus profond pour échanger les informations avec Nostradamus, ne parlait français. Cela me démontre qu'il existe des possibilités psychiques fascinantes de pouvoir communiquer dans un registre métalinguistique.

Dans la totalité de l'Univers, chaque individualité est connectée à tout à travers les différents niveaux énergétiques. Il en est ainsi, puisque tout est interconnecté. Je réitère les mots de Nostradamus qui nous exhorte à continuer à œuvrer pour la lumière et à faire valoriser autant de pensées positives que possible. 

L'Humanité sur la planète Terre de ce temps présent, qui pour Nostradamus est un futur qu'il voit, détient toujours le pouvoir de modifier les pistes événementielles du drame, du chaos et du désastre. Mais il est urgent que chaque être humain incarné aujourd'hui arrête de continuer à émettre les pensées répétitives de la discorde, de la calamité et de la victimisation. Il nous faut abandonner tous ces itinéraires scénaristiques qui aboutissent à l'annihilation de notre espèce. Nostradamus est très explicite sur ce point. 

Ce grand prophète de la Renaissance nous montre ce qui nous attend si nous continuons à nous disputer. Il nous encourage à créer une nouvelle avenue énergétique jalonnée de pensées nouvelles saines et édifiantes emplies par les fréquences de la prospérité, de la joie, du respect inconditionnel de la nature et de la paix universelle irréversible. 

Je vais réitérer ici que chaque être humain incarné sur Terre, a la responsabilité personnelle illimitée pour ses pensées et pour ses actes. Nul n'est dispensé de cette responsabilité. C'est là où réside notre puissance en même temps humaine, stellaire et divine. La Trinité est en tout être humain, avons-nous bien compris ce que cela signifie ?


          
          Dans chaque fait du plan, donc deçà et delà 
          Ce qui est, fut déjà selon ce qui sera 
          En s'informant de tout lors d'un songe important, 
          Car tout se croise ensemble et simultanément. (2)


________
(1) et (2): Ces deux quatrains cités sont extraits du livre écrit en français intitulé " L'instant d'avant l'aube de l'Humanité " par Irénée Sikora, © Vérone éditions, 2022 Paris. Il existe aussi la version anglaise de ce livre : " The moment before Humankind's rise " by © Irénée Sikora 2022, traduit depuis la version originale française vers l'anglais par l'auteur. Ces deux versions linguistiques sont écrites entièrement en quatrains dodécasyllabes rimés, autrement dit en alexandrins. Un vers alexandrin est composé de douze syllabes. 

Irénée Sikora






FlorRaison Connectivity Paths

Light and  Photo Assistance - ©Harm Kuijers
Playing and Text - ©Irénée Sikora
in cooperation with 


CONTACT
your Comment(s) below and/or on Telegram
Irenee_Sikora_FlorRaison

.    

You can click on the photos to see them in a better resolution

Harm Kuijers

Important Notice   Nl-Eng-Fr

FlorRaison© Copyright





 

28/11/2025

FORMLESS OCEANIANS (Eng-Fr) by Irénée Sikora

 



 



FORMLESS OCEANIANS



The body has been prepared for the New Human 
since the beginning of times.



In the Universe, on an immeasurable variety of planets, a vitalizing liquid that provides the archetypal natural environment conducive to biological life, may appear unique in the sense that it seems perfectly harmonized with the geological, atmospheric, luminic, magnetic, and gravitational characteristics of a particular category of planets. Various types of liquid have this vitalizing function, making possible the introduction and ensuring the maintenance and evolutionary development of biological forms of life relevant to various categories of planets. Water is one such liquid, valid for a specific category of planets, among which Earth has its place.

The work of introducing and assisting forms of life on planets that are suitable for hosting aquatic biological life, is preceded by the co-creation of the ocean. This co-creation is carried out on those planets that are not only qualified, but also ready to receive water. This implies the obvious fact that, in a first cycle of cosmic time, which may seem very long to human perception, the ocean remains a virgin domain, as no form of aquatic biological life inhabits it yet.

On planet Earth at this present time, there is a group of souls incarnated in the bodies of women and men who participated in the work of co-creating the archetypal earthly Ocean. Each of these souls represents a facet, or rather a specific frequency wave-particle, that is part of the original omnitemporal consciousness manifested in the language of source light within the perception of these souls. Each of these souls can be approached via the term that designates them all, and which is " Formless Oceanians  ".

The fact is that, in their primordial natural state, each of these oceanians perceives itself as a conscious, shapeless, undulating manifestation. The action of its consciousness is naturally oriented towards the plasmic currents that are precursors to service to others. When the formless oceanians are in action articulated in terms of the co-creation of the ocean, as was the case with the primordial terrestrial ocean before the emergence of Lemuria billions of years ago, each of them perceives itself everywhere.

This everywhere concerns the entire ocean, which is manifesting itself and stabilising in the expression of its fluctuations. It is like a single gigantic wave that knows no boundaries, obstacles or limitations. The magnificence of this wave is phenomenal and incorruptible in its purity. Each of these oceanians is Water and is part of all that is. Each of them is aware of the beginning of a particular major cosmic cycle with edifying initiatory effects. This is a mission that each of them has willingly accepted, their radiant agreement flowing freely from the Source. In reality, each formless oceanian is engaged in co-creating Water on a planet where previously there was none.

In this state, the oceanians who have no form, experience harmony, serenity and fascination. They know that they do not know everything. However, they know that they come directly from the Light, that they are Water, and that the profound knowledge pouring forth from the Source contains them all. Being water in the vibrational state of the original luminic thought, the formless oceanians create water on every planet that is qualified and ready to receive and harbour water. Planet Earth has therefore experienced this co-creation.

Formless oceanians do not separate the creature from the creator, nor do they separate the creator from creation. They pre-exist the idea of separation and categorisation to which the human mind clings. Their perception of time is not like the human perception of time. In the abyssal depths of their enlightenment, they feel that the future, the present and the past spring from the same aquatic source of the fountain of the light of oneness. Within the source of this fountain, all temporal currents are in an embryonic state contained within a single molecule existing for gestation and before the birth of time. Formless oceanians know that time manifests tangibly at the moment of its doubling. And they know that this doubling implies the doubling of space. Therefore, they know that they arrived in the Solar System from very far away in terms of cosmic distances that are immeasurable to the human mind.

Formless oceanians know that Water is a manifested and gradually stabilised densification of Light. They know that Light is Life. Thus, they know that Light is the origin of Water. For them, there is no separation between Water and Light. The fact that these oceanians are subsequently beings of light, is of paramount importance for the creation of water on a planet such as Earth. And when they manifest the primordial aquatic ocean, it is essentially an ocean of liquid aquatic light. In reality, the light they bring and represent, comes first. The water that manifests thanks to them, becomes ocean. And the ocean that manifests thanks to them, allows them to experience the absence of limitations in a fluid expression of pure aquatic nature.

Formless oceanians are aware of the Great Original Plan without knowing all the details, as it is sufficient for them to know only what they need for their co-creative work. One of the elements they must consider adequately is the vibrational luminic structure of the water molecule. This structure must be harmonised with the magnetic and gravitational frequency octaves of planet Earth. In other words, they must adjust the rate of light contained in Earth's water intended for the subsequent introduction and hosting of aquatic biological life forms. The process of this adjustment may span several cosmic time cycles. It may take a very long time.

Other elements that these oceanians take into account are hydrogen and oxygen, whose photonic quantum codes must be juxtaposed in accordance with their interactive subatomic structural keys and in the required proportions. Only formless oceanians, as luminous expressions of the original aquatic oceanic consciousness, are authorised to carry out and complete this work.

Another factor that these oceanians must take into account is salinity, given that salt, which belongs to the mineral domain, is soluble in water. The cations and anions known as major ions in the composition of salt, have a synergistic environmental function that is beneficial to aquatic ecosystems. These ions interact with each other starting from elementary formulae, primarily containing sodium, chloride, potassium and magnesium. They are joined by trace elements such as iodine, zinc, iron, cobalt, copper and manganese. There are others in infinitesimal quantities. When salt is dissolved in water in appropriate proportions, it constitutes a fundamental nutrient for all future aquatic life forms.

But in order to achieve the initial introduction of these primitive, pure biological forms of life into the ocean, a process of salinity stabilisation is inevitable and mandatory, otherwise the implantation of the first archetypal aquatic ecosystems, risks becoming a failure. This process may take several cosmic time cycles before the first molecule of biological life can be brought in and planted. Many factors are taken into account, including the time frame, which means that the timing of this implantation is carefully calculated, defined and decided.

The formless oceanians are present throughout this entire preparation process, working constantly. When all the necessary conditions are met and aquatic life forms can be introduced, their mission is accomplished. Other groups of cosmic planners then step in to work on this introduction. They will carry out numerous tests and oversee the enlivening and harmonious development of archetypal aquatic ecosystems on a planetary scale.

Formless oceanians do not know dry land. Their presence lasts as long as they know, in the luminous abyssal depths of their beingness, that there is nothing else but ocean. When somewhere, land emerges above the surface of the ocean, they do not delay too long before leaving again. And yet, in this present era of terrestrial humanity, a facet of a few souls incarnated in human bodies, enables these humans to feel that they were there, in the ocean of planet Earth, before the implantation of the primordial biological molecule of Life.

Here, for a few moments, my inner gaze moves away from a crystal sphere suspended in water, which I am consulting with my eyes closed. During this lapse of time, in which billions of years have been compressed as if into a primordial nucleus of creation, a vivid image from another time is emerging.

At sea sunset, a woman stands on the sand of a deserted beach with neither beginning nor end in sight. She wears brown boots stained with salt and a long dark blue dress that flutters around her ankles, and that has modestly flared sleeves at the shoulders. Her ochre shawl covers her back, falling in a point to her knees and spreading its edges over her forearms, crossing over her chest. Her grey hair, streaked with a few white strands at the temples, is casually covered by a faded blue bonnet. Strangely, her hands are not trembling at this moment. Her beautiful face is furrowed with wrinkles from a dreamlike memory outside of time. Her slightly parted lips seem frozen, motionless. The nostrils of her graceful nose pulse to the rhythm of the familiar coastal breeze. Her eyelids are closed, allowing her to look at the ocean differently and whisper confessions that only the ocean can welcome and integrate without resistance into its own absolute truth.

Being able to listen to the language of your waves caressing this beach is balm for my heart. So here I am again, in the same place, faithful to your confessions. Yes, I am listening to you ... And I thank you for encouraging me to share with you what is close to my heart, to I'm free to reveal to you. You ... you know ... It seems to me that you know ... that ... you know my story ... even though ... I've never told it to you. You know that I'm waiting ... for my husband. Yes, I am the one who has been waiting ... for so many years. Yes, sixty years ... of waiting ... that is mine alone. He went out fishing. It's his job. He and his three sailor friends, also husbands, left. The fishing must have been good. And ... they still haven't come back. My husband still hasn't come back. He hasn't come back. But he's waiting for me too. We'll be reunited, I know it. Yes, yes. That's for sure. This is how the woman is wording her confession to the ocean.

I didn't give him any children. And I don't have any. He didn't know that when he left, I was pregnant, because on that day, I didn't know either. He was going to become a father ... to our child. And then, I waited. And another day, I had a miscarriage. And after that, there was emptiness. Do you ... understand me ? Do you understand ? You know, my soul whispers to me that my husband's soul is also my soul. It must be the same soul. The same soul divided into two twin souls. Sometimes it seems to me that other souls are mine without me being their owner. Or rather, it is my soul that is part of something vaster, something oceanic. Because, strangely, you who are the ocean, are also my husband. He has dissolved into you and he is there, listening to me. Are you both One ? This is how the woman is wording her confession to the ocean.

You know, in the deepest part of who I am, I know that you hear me through a wave of words that come to me from I don't know where, because I don't know everything. But I know that the soul of this child who was not born ... made trials ... to ... dive ... to dive definitively into human reality. It was too difficult, not harmonised, without the adjusted amount of light. At that time, the soul of this child was too bright for this dive. The undulations did not match. Do you understand ? Every soul makes essential attempts that are ... low tides and high tides that are ... vital undulatory adjustments ... before immersing itself in human reality. This soul knows my history before the immersion of the forms of life that the father of this child fished for. Now you know. This is how the ocean is wording its confession to the woman.

And ... if I had given birth to our child, what would have happened then ?

Then, the child would have been ill and would have left the human plane at an early age, a few years later. What is more likely, is that you, just a few hours after giving birth to this child, would have left this plane. But your soul decided otherwise, which was in accordance with the agreement it willingly accepted before immersing itself in the body of this woman you are now. Your soul acted this way because it knows that there is a greater Divine Plan.

What is the Plan ?

I do not know everything, but I know that right now, your soul is also wording its confession to a soul that hears it and is transcribing it at this very moment. You know, the ocean is also a form of writing. That soul is incarnated at this very moment in the distant future of the woman you are. I also know that this is one of the reasons why you are where you are right now, on the sand of a deserted beach with neither beginning nor end in sight.

Who is this soul ?

I don't know. What are you going to do now ?

I'm going home. I mustn't be late, because the embers in the chimney are still burning. The fire mustn't go out. And I'm going to feed my cow some hay. She's waiting for me. I like to stroke her a little before going to bed. When I touch her muzzle, she likes to lick my hand. It's become a habit. I have one more question ... You can hear me, but ... can you see me too ?

I see your soul looking at me, listening to me and telling me its confession.

What other things do you see ?

In my undulating vision, the others are part of what I see who I am all around me who am we.

I don't understand. What do you see all around you ?

The Water that I am. A facet of your soul was once amongst us and co-created the ocean on this planet. This was before the original aquatic life forms were introduced and before the emergence of dry land.

Is that all you can see ?

No, that's not all. What I do see is that I am the ocean, because we are this same naturally indivisible ocean that is a conscious creation. Beyond the expanse of the boundless body of water that we are, I see that underneath, there is a solid bottom that also needs light. It is a foundation. And I see what is above, and it is different. That is where we come from. We come from the Light. And afterwards, we arrived here and created the Water. We are the ocean. We do not understand the demarcation that humans make to differentiate the Creator, Creation, and Creatures. Now ... I can grasp ... that ... for us ... there is a limitation. And it is ... the top of the ocean. This is the separation between water and air. Yes, we come from beyond the air. Our original home is Light.

The woman let her eyelids rise. The grey-blue irises of her eyes timelessly framed the two vortices of her enlarged jet-black pupils, which allowed her to exchange glances with souls who know how to see through all appearances and how to explore the beyond of all the oceans of this Universe. She turned and walked with a confident stride towards her cottage on the other side of the dune. Her cow was waiting for her, motionless, with a tearful look of trust and tenderness. The woman stroked its head and the cow licked her hand, after which the woman entered her shelter. There, she stirred the embers, still fed by a few small flames from a fire whose grateful spirit strengthened its warmth. She then sat down on her old beech chair by the fireplace, next to her small pedestal table on which stood a jug half-filled with fresh, crystal-clear water drawn from the hamlet's communal well. She picked it up and poured some into a clay goblet. And she took a sip. Her hand did not tremble. Since that evening, strangely, her hands no longer trembled. The woman was at peace, smiling and confident, not seeking to know why.

My inner gaze, which had just left a crystal sphere suspended in water that I consulted with my eyes closed, yields its space of vision to the gaze of my physical eyes as they are opening. My crystal sphere is there, in front of me, on my table, next to a few sheets of paper on which an undulating scriptural message has just been poured out by my hand. I do not know who its author is, perhaps it is me, but I do not seek to know. I take a glass of crystal-clear spring water and drink a sip to the health of the Ocean.



To an open ear that is ready and attentive in time, 
even water will reveal its secrets.



Irénée Sikora






 LES OCÉANIENS INFORMELS



Le corps est préparé pour L'Humain Nouveau 
depuis le commencement des temps.



Dans l'Univers, sur une incommensurable variété de planètes, un liquide vivifiant permettant de constituer l'environnement naturel archétypal propice à la vie biologique, peut être singulier dans le sens qu'il peut apparaître parfaitement harmonisé avec les caractéristiques géologiques, atmosphériques, luminiques, magnétiques et gravitationnelles d'une même catégorie de planètes. Divers types de liquide ont cette fonction vivifiante rendant possible l'introduction et assurant le maintien et le développement évolutif des formes biologiques de la vie pertinentes pour des catégories variées de planètes. L'eau est l'un de ces liquides, valable pour une catégorie spécifique de planètes, parmi lesquelles la Terre a sa place. 

L'œuvre d'introduire et d'assister des formes de la vie sur des planètes qui rendent envisageable l'hébergement de la vie biologique aquatique, est précédée par la cocréation de l'océan. Cette cocréation est menée sur celles parmi les planètes concernées qui sont non seulement qualifiées, mais aussi prêtes à accueillir l'eau. Cela sous-entend l'évidence que, dans un premier cycle de temps cosmique qui peut sembler très long à la perception humaine, l'océan demeure un domaine vierge, car aucune forme de la vie biologique aquatique ne l'habite encore.

Sur la planète Terre à notre époque actuelle, il existe un groupe d'âmes incarnées dans des corps de femmes et d'hommes qui ont participé aux travaux de la cocréation de l'Océan archétypal terrestre. Chacune de ces âmes est en réalité une facette, ou plutôt une particule-onde fréquentielle spécifique faisant partie de la conscience originelle omnitemporelle manifestée dans le langage de la lumière source dans la perception de ces âmes. Chacune de ces âmes se laisse approcher par le terme la désignant, qui est " Océanien informel ".

Le fait est qu'à son état naturel primordial, chacun de ces océaniens se perçoit comme une manifestation ondoyante consciente, dépourvue de forme. L'action de sa conscience est naturellement orientée vers les courants plasmiques précurseurs du service aux autres. Lorsque les océaniens informels sont dans l'action articulée en termes de la cocréation de l'océan, comme c'était le cas de l'océan primordial terrestre d'avant l'émergence de la Lémurie il y a des milliards d'années, chacun d'eux se perçoit partout.

Ce partout concerne la totalité de l'océan qui est en train de se manifester et de se stabiliser dans l'expression de ses fluctuations. C'est comme une seule vague gigantesque qui ne connaît ni de frontières, ni d'obstacles, ni de limitations. La magnificence de cette vague est phénoménale et incorruptible dans sa pureté. Chacun de ces océaniens est l'Eau et fait partie de tout ce qui est. Chacun d'eux est conscient du commencement d'un cycle cosmique majeur particulier aux effets initiatiques édifiants. C'est une mission que chacun d'eux a acceptée de son plein gré, son accord rayonnant se déversant librement depuis la Source. En réalité, chaque océanien informel s'emploie à cocréer l'Eau, sur une planète où auparavant il n'y en avait pas.

Dans cet état, les océaniens sans forme éprouvent harmonie, sérénité et fascination. Ils savent qu'ils ne savent pas tout. Toutefois, ils savent qu'ils proviennent directement de la Lumière, qu'ils sont l'Eau et que la connaissance profonde se déversant depuis la Source les contient. Étant l'eau à l'état vibratoire de la pensée luminique originelle, les océaniens informels créent l'eau sur chaque planète qualifiée et prête à accueillir et héberger l'eau. La planète Terre a donc connu cette cocréation.

Les océaniens informels ne séparent pas la créature d'avec le créateur et ils ne séparent pas le créateur d'avec la création. Ils sont préexistants à l'idée de la séparation et de la catégorisation auxquelles s'attache le mental humain. Leur perception du temps n'est pas comme la perception humaine du temps. Dans les profondeurs abyssales de leur illumination, ils ressentent que le futur, le présent et le passé jaillissent de la même source aquatique de la fontaine de la lumière de l'unicité. Dans la source de cette fontaine, tous les courants temporels sont à l'état embryonnaire contenu en une seule molécule existant pour la gestation et avant la naissance du temps. Les océaniens informels savent que le temps se manifeste tangiblement au moment de son dédoublement. Et ils savent que ce dédoublement implique le dédoublement de l'espace. Ainsi, ils savent qu'ils sont arrivés dans le Système Solaire depuis très loin en termes de distances cosmiques incommensurables pour l'esprit humain.

Les océaniens informels savent que l'Eau est une densification manifestée et progressivement stabilisée de la Lumière. Ils savent que la Lumière est la Vie. Ainsi, ils savent que la Lumière constitue l'origine de l'Eau. Pour eux, il n'y a pas de séparation entre l'Eau et la Lumière. Le fait que ces océaniens sont donc des êtres de lumière, est d'importance capitale pour la création de l'eau sur une planète comme la Terre. Et quand ils manifestent l'océan aquatique primordial, il s'agit alors essentiellement d'un océan de la lumière liquide aquatique. En réalité, la lumière qu'ils apportent et qu'ils représentent, vient en premier. L'eau qui se manifeste grâce à eux devient océan. Et l'océan qui se manifeste grâce à eux leur permet d'expérimenter l'absence de limites dans une expression fluide de nature aquatique pure.

Les océaniens informels sont conscients du Grand Plan Originel sans en connaître tous les détails, car il leur suffit de connaître seulement ce dont ils ont besoin dans leur travail cocréateur. L'un des éléments qu'ils doivent considérer adéquatement est la structure vibratoire luminique de la molécule d'eau. Cette structure doit être alignée sur les octaves fréquentielles magnétiques et gravitationnelles de la planète Terre. En d'autres termes, ils doivent ajuster le taux de la lumière contenu dans l'eau terrestre prévue pour l'introduction ultérieure et l'hébergement des formes de la vie biologique aquatique. Le processus de cet ajustement peut s'étaler sur plusieurs cycles de temps cosmique. Cela peut durer longtemps.

D'autres éléments que ces océaniens prennent en compte sont hydrogène et oxygène dont les codes quantiques photoniques doivent être juxtaposés en conformité avec leur clefs structurelles interactives subatomiques et cela, selon les proportions requises. Seuls les océaniens informels en tant qu'expressions lumineuses de la conscience océanique aquatique originelle, sont autorisés à mener et réaliser ce travail. 

Un autre facteur que ces océaniens doivent prendre en compte représente la salinité, sachant que le sel, relevant du domaine des minéraux, est dissoluble dans l'eau. Les cations et les anions dits ions majeurs dans la composition du sel ont une fonction synergique environnementale favorable pour les écosystèmes aquatiques. Ces ions interagissent entre eux partant des formules élémentaires contenant en premier lieu du sodium, du chlorure, du potassium, du magnésium. S'y joignent des oligo-éléments tels iode, zinc, fer, cobalt, cuivre, manganèse. Il y en a d'autres en quantités infinitésimales. Lorsque le sel est dissous dans l'eau en proportions appropriées, il constitue un ingrédient nutritif fondateur pour toutes les formes aquatiques de la vie ultérieures. 

Mais pour en arriver à l'introduction initiale de ces formes biologiques pures primitives de la vie dans l'océan, un processus de stabilisation de la salinité est inévitable et obligatoire, sans quoi, l'implantation des premiers écosystèmes aquatiques archétypaux risque de devenir un échec. Ce processus peut s'étaler sur plusieurs cycles de temps cosmique avant que l'on puisse apporter et planter une première molécule de la vie biologique. De nombreux facteurs sont pris en compte dont celui de portée temporelle, ce qui signifie que le moment de cette implantation est dûment calculé, défini et décidé.

Les océaniens informels sont présents pendant tout ce temps en travaillant constamment sur cette préparation. Lorsque toutes les conditions requises sont remplies et permettent d'introduire les formes biologiques aquatiques de la vie, leur mission s'achève. D'autres groupes de planificateurs cosmiques prennent le relai en œuvrant sur cette introduction. Ceux-ci réaliseront de nombreux essais et veilleront au développement vivifiant harmonieux des écosystèmes aquatiques archétypaux à l'échelle planétaire.

Les océaniens informels ne connaissent pas la terre ferme. Leur présence a lieu tant qu'ils savent dans la profondeur lumineuse abyssale de leur êtreté, qu'il n'y a que l'océan. Lorsque quelque part, une terre émerge au-dessus de la surface de l'océan, ils ne tardent pas trop à repartir. Et pourtant, à l'époque de ce temps présent de l'Humanité terrestre, une facette de quelques âmes incarnées dans des corps humains permet à ces humains de sentir qu'ils étaient là, dans l'océan de la planète Terre, avant l'implantation de la molécule biologique primordiale de la Vie. 

Ici, pendant quelques instants, mon regard intérieur quitte une sphère de cristal suspendue dans l'eau que je consulte avec les yeux fermés. Pendant ce laps de temps où des milliards d'années se sont compactés comme dans un noyau primordial de la création, une image vivante d'un autre temps se manifeste.

Par un coucher marin du soleil, une femme se tient debout sur du sable d'une plage déserte dont on ne perçoit ni le début, ni la fin. Elle est chaussée de bottines marron tachées de sel, vêtue d'une robe longue bleu foncé battant aux chevilles et à manches modestement à gigot. 
Son châle ocre lui recouvre le dos, tombe en pointe jusqu'aux genoux et étale ses bords sur les avant-bras, en croisant sur la poitrine. Ses cheveux gris parsemés de quelques filaments blancs sur les tempes sont recouverts nonchalamment d'un bonnet bleu délavé. Étrangement, ses mains ne tremblent pas à cet instant. Son beau visage est sillonné de rides d'un souvenir rêvé en dehors du temps. Sa bouche à peine entr'ouverte semble figée, immobile. Les narines de son nez gracieux palpitent au gré de la respiration d'un vent littoral familier. Les deux rideaux de ses paupières sont fermés, ce qui permet de regarder l'océan différemment et de lui chuchoter des aveux que seul l'océan sait accueillir et intégrer sans résistance aucune dans sa vérité absolue.

Pouvoir écouter le langage de tes vagues qui caressent cette plage est un baume pour mon cœur. Alors, me revoilà au même endroit, fidèle à tes aveux. Oui, je t'écoute ... Et je te remercie de m'encourager à partager avec toi ce qui me tient à cœur et ce que je suis libre de te révéler. Tu ... tu sais ... Il me semble que tu sais ... que ... tu connais mon histoire ... malgré le fait que ... je ne te l'ai jamais racontée. Tu sais que j'attends ... mon mari. Oui, je suis celle qui attend ... depuis tant d'années. Oui, soixante ans ... d'une attente ... qui est mienne. Il est parti pour la pêche. C'est son métier. Lui et ses trois amis marins, aussi des époux, sont partis. La pêche devait être bonne. Et ... ils ne sont toujours pas revenus. Mon mari n'est toujours pas revenu. Il n'est pas revenu. Mais il m'attend aussi. Nous allons nous retrouver, je le sais. Oui oui. C'est certain. C'est ainsi que la femme formule son aveu à l'océan.

Je ne lui ai pas donné d'enfants. Et je n'en ai pas. Il ne sais pas que quand il partait, j'étais enceinte, car ce jour-là, je ne le savais pas non plus. Il allait devenir père ... de notre enfant. Et puis, j'attendais. Et un autre jour, j'ai fait une fausse couche. Et après, c'était un vide. Est-ce que ... tu me comprends ? Est-ce que tu comprends ? Tu sais, mon âme me chuchote que l'âme de mon mari est aussi mon âme. Cela doit être une même âme. Une même âme divisée en deux âmes jumelles. Quelquefois, il me semble que d'autres âmes sont miennes sans que j'en sois la propriétaire. Ou c'est plutôt mon âme qui fait partie de quelque chose de plus vaste, de quelque chose d'océanique. Car, c'est étrange, mais toi qui es l'océan, tu es aussi mon mari. Il s'est dissous en toi et il est là, à m'écouter. Est-ce que vous faites l'Un ? C'est ainsi que la femme formule son aveu à l'océan.

Tu sais, au plus profond de qui je suis, je sais que tu m'entends par une vague de mots qui me viennent je ne sais d'où, car je ne sais pas tout. Mais je sais que l'âme de cet enfant qui n'est pas né ... a fait des essais ... pour ... plonger ... pour plonger définitivement dans la réalité humaine. Cela était trop difficile, non harmonisé, sans la quantité ajustée de lumière. En ce temps-là, l'âme de cet enfant s'était trouvée trop lumineuse pour ce plongeon. Les ondoiements ne s'épousaient pas. Est-ce que tu comprends ? Toute âme fait des essais indispensables qui sont ... des marées basses et des marées hautes qui sont ... des ajustements ondulatoires vitaux ... avant de s'immerger dans la réalité humaine. Cette âme connaît mon histoire d'avant l'immersion de formes de la vie que le père de cet enfant pêchait. Maintenant tu le sais. C'est ainsi que l'océan formule son aveu à la femme.

Et ... si j'avais accouché de notre enfant, que se serait-il passé alors ?

Alors, l'enfant aurait été malade et aurait quitté le plan humain terrestre en bas âge, au bout de quelques années. Ce qui est plus probable, c'est que toi, juste quelques heures après avoir accouché de cet enfant, tu aurais quitté ce plan. Mais ton âme en a décidé autrement, ce qui était conforme avec l'accord qu'elle a accepté de son plein gré avant de s'immerger dans le corps de cette femme que tu es maintenant. Ton âme a agi ainsi, parce qu'elle sait qu'il y a un Plan Divin plus grand.

Quel est ce Plan ?

Je ne sais pas tout, mais je sais que ton âme formule en ce moment même son aveu aussi à une âme qui l'entend et qui le retranscrit en ce moment même. Tu sais, l'océan est aussi une écriture. Cette âme vit incarnée en ce même moment dans le futur lointain de la femme que tu es. Je sais aussi que c'est l'une des raisons pour lesquelles tu es en ce moment là où tu es, sur ce sable d'une plage déserte dont on ne perçoit ni le début, ni la fin.

Qui est cette âme ?

Je ne sais pas. Que vas-tu faire maintenant ?

Je vais rentrer chez moi. Il ne faut pas que je tarde, car les braises dans la cheminée sont encore ardentes. Il ne faut pas que le feu s'éteigne. Et je vais donner du foin à ma vache. Elle m'attend. J'aime la caresser un peu avant d'aller me coucher. Quand je touche son museau, elle se plaît à lécher ma main. C'est devenu une habitude. J'ai encore une question ... Tu m'entends, mais ... est-ce que tu me vois aussi ?

Je vois ton âme qui me regarde, m'écoute et m'exprime son aveu.

Que vois-tu d'autre ?

Dans ma vision ondoyante, l'autre est une partie de ce que je vois qui je suis tout autour de moi qui suis nous.

Je ne comprends pas. Que vois-tu tout autour de toi ?

L'Eau que je suis. Une facette de ton âme était autrefois parmi nous et a cocréé l'océan sur cette planète. C'était avant que les formes de la vie aquatique originelle n'y soient introduites et avant que l'émergence de la terre ferme ne se produise.

Est-ce tout ce que tu vois ?

Non, ce n'est pas tout. Ce que je vois, c'est que je suis l'océan, parce que nous sommes ce même océan naturellement indivisible qui est une création consciente. En dehors de l'étendue de la masse d'eau qui n'a pas de limites et que nous sommes, je vois qu'en dessous il y a un fond solide qui, lui aussi a besoin de lumière. C'est une fondation. Et je vois ce qui est au-dessus, et c'est différent. C'est de là que nous provenons. Nous provenons de la Lumière. Et ensuite, nous sommes arrivés ici et avons créé l'Eau. Nous sommes l'océan. Nous ne comprenons pas la démarcation que les humains font pour distinguer le Créateur, la Création et les Créatures. Maintenant ... j'arrive à saisir ... que ... pour nous ... il existe une limite. C'est ... le sommet de l'océan. C'est la séparation entre l'eau et l'air. Oui, nous venons de l'au-delà de l'air. Notre foyer originel est la Lumière.

Le femme a laissé ses paupières se lever. L'iris gris bleu de ses yeux cernait intemporellement les deux vortex de ses prunelles noir de jais élargies qui permettent d'échanger les regards entre les âmes qui savent regarder en traversant toutes les apparences et explorer l'au-delà de tous les océans de cet Univers. Elle se retourna et marcha d'un pas assuré vers sa cabane de l'autre côté de la dune. Sa vache l'attendait immobile, le regard larmoyant de confiance et de tendresse. La femme lui caressa la tête et la vache lui a léché la main, après quoi, la femme entra dans son abri. Là, elle remua les braises nourries encore de quelques petites flemmes d'un feu dont l'esprit reconnaissant lui fortifia sa chaleur. Elle s'assit alors sur sa vieille chaise en hêtre près de la cheminée, à côté de son petit guéridon sur lequel était posée une cruche à moitié remplie d'eau douce cristalline tirée du puits communal du hameau. Elle la prit et en versa un peu dans un gobelet en argile. Et elle but une gorgée. Sa main ne tremblait pas. Depuis ce soir-là, étrangement, ses mains ne tremblèrent plus. La femme était en paix, souriante et confiante, ne cherchant pas à savoir pourquoi.

Mon regard intérieur qui venait de quitter une sphère de cristal suspendue dans l'eau que j'ai consultée avec les yeux fermés, cède son espace de vision pour le regard de mes yeux physiques qui s'ouvrent. Ma sphère de cristal est là, devant moi, sur ma table, à côté de quelques feuilles de papier sur lesquelles un message scriptural ondoyant vient d'être déversé par ma main. J'ignore qui en est l'auteur, c'est peut-être moi, mais je ne cherche pas à savoir. Je prends un verre d'eau cristalline de source et j'en bois une gorgée à la santé de l'Océan.



À une oreille ouverte qui est prête et attentive à temps, 
même l'eau révèlera ses secrets.



Irénée Sikora







FlorRaison Connectivity

Assistance and Photography - ©Harm Kuijers
Insights and Text - ©Irénée Sikora
in cooperation with 


CONTACT
your Comment(s) below and/or on Telegram
Irenee_Sikora_FlorRaison

.    

You can click on the photos to see them in a better resolution

Harm Kuijers

Important Notice   Nl-Eng-Fr

FlorRaison© Copyright